Sendo

De Dicionrio de Potica e Pensamento

(Diferença entre revisões)
(6)
(1)
Linha 1: Linha 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
== 1 ==
== 1 ==
-
: "O [[particípio]] ''tò [[ón]]'', o [[ente]], o [[ser]], é o [[particípio]] de todos os [[particípios]], porque a [[palavra]] '[[ser]]' é a [[palavra]] de todas as [[palavras]]. Em toda [[palavra]], mesmo na [[palavra]] 'o [[nada]]', em que somos capazes de fazer a [[experiência]] de todo [[ente]], pensa-se e nomeia-se [[ser]], mesmo quando pensamos, refletimos ou nos pronunciamos a seu respeito" (1). O [[tradutor]] preferiu [[traduzir]] ''to [[on]]'' por o [[ente]], mas a [[palavra]] alemã ''Das Seiende'' dá mais a [[ideia]] de ''[[sendo]]''. A [[tradução]] latina do ''[[on]]'' foi ''ens, entis'', de onde se orginou a [[palavra]] portuguesa [[ente]]. Acontece que por essa [[tradução]] perdeu-se completamente o [[valor]] verbal presente na [[palavra]] grega ''[[on]]'', que é o [[particípio]] [[presente]] do [[verbo]] grego ''einai''. Conferir neste dicionário a palavra [[ente]], para completar o seu [[sentido]] [[verbal]] ([[sendo]]) e não apenas [[substantivo]] ([[ente]]).
+
: "O [[particípio]] ''tò [[ón]]'', o [[ente]], o [[ser]], é o [[particípio]] de todos os [[particípios]], porque a [[palavra]] '[[ser]]' é a [[palavra]] de todas as [[palavras]]. Em toda [[palavra]], mesmo na [[palavra]] 'o [[nada]]', em que somos capazes de fazer a [[experiência]] de todo [[ente]], pensa-se e nomeia-se [[ser]], mesmo quando pensamos, refletimos ou nos pronunciamos a seu respeito" (1). O [[tradutor]] preferiu [[traduzir]] ''to [[on]]'' por o [[ente]], mas a [[palavra]] alemã ''Das Seiende'' dá mais a [[ideia]] de ''[[sendo]]''. A [[tradução]] latina do ''[[on]]'' foi ''ens, entis'', de onde se originou a [[palavra]] portuguesa [[ente]]. Acontece que por essa [[tradução]] perdeu-se completamente o [[valor]] verbal presente na [[palavra]] grega ''[[on]]'', que é o [[particípio]] [[presente]] do [[verbo]] grego ''einai''. Conferir neste dicionário a palavra [[ente]], para completar o seu [[sentido]] [[verbal]] ([[sendo]]) e não apenas [[substantivo]] ([[ente]]).

Edição de 14h04min de 2 de Julho de 2020

1

"O particípio ón, o ente, o ser, é o particípio de todos os particípios, porque a palavra 'ser' é a palavra de todas as palavras. Em toda palavra, mesmo na palavra 'o nada', em que somos capazes de fazer a experiência de todo ente, pensa-se e nomeia-se ser, mesmo quando pensamos, refletimos ou nos pronunciamos a seu respeito" (1). O tradutor preferiu traduzir to on por o ente, mas a palavra alemã Das Seiende dá mais a ideia de sendo. A tradução latina do on foi ens, entis, de onde se originou a palavra portuguesa ente. Acontece que por essa tradução perdeu-se completamente o valor verbal presente na palavra grega on, que é o particípio presente do verbo grego einai. Conferir neste dicionário a palavra ente, para completar o seu sentido verbal (sendo) e não apenas substantivo (ente).


- Manuel Antônio de Castro.
Referência:
(1) HEIDEGGER, Martin. Heráclito. Rio de Janeiro: Relume Dumará, 1998, p. 74.


Ver também:
*Velado

2

"Sendo" é a questão que atravessa desde o início todo pensar ocidental até hoje. Em grego é on. Já Aristóteles disse que o on se diz de muitas maneiras (to on legetai pollachós). E Heidegger também diz que, com um pouco de exagero, pode-se afirmar que o destino do Ocidente depende da tradução dessa palavra grega on. Esta é a forma verbal do verbo einai no particípio presente.


- Manuel Antônio de Castro.


3

"O narrar enquanto palavra se torna um narrar inaugural da linguagem, não sendo esta nada mais do que o sendo se realizando naquilo que é em sua essência originária, no isto que cada sendo é, ou seja, acontecendo poeticamente. Sendo é desvelamento, é presença do que não cessa de ausentar-se, no retrair-se" (1).


Referência:
(1) CASTRO, Manuel Antônio de. "Obra de arte: presença e forma". In: ----------. Leitura: questões. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2015, p. 222.

4

"A verdade é o desvelamento do sendo enquanto sendo. A verdade é a verdade do ser. A beleza não aparece junto desta verdade. Quando a verdade se põe na obra, ela aparece. O aparecer é – como este ser da verdade na obra e como obra – a beleza. Assim, o belo pertence ao acontecer-se apropriante da verdade" (1).


Referência:
(1) HEIDEGGER, Martin. A origem da obra de arte. Trad. Idalina Azevedo da Silva e Manuel Antônio de Castro. São Paulo: Edições 70, 2010, p. 207 .


5

"E agora é necessária uma primeira distinção, sempre a partir da essência do agir, do questionar. Ontologicamente, podemos conceber todo sendo como a dobra: a) do que é; b) do como é. É sempre no agir do como sou que, desdobrando-me dialeticamente, chego a ser o que sou" (1).


Referência:
(1) CASTRO, Manuel Antônio de. "O ser, o agir e o humano". In: ---------. Leitura: questões. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2015, p. 38.


6

"Quando digo o sendo substantivo. Quando digo o sendo sendo, verbalizo, porque no sendo sendo, este só pode estar sendo porque originariamente é verbo, possibilidade de e para possibilidade. Verbo é o agir do possível. O sendo substantivo é o sendo no limite. O sendo sendo, verbal, é o sendo deixando vigorar o não-limite, sendo o não-ser que desde sempre já é enquanto possibilidade de e para possibilidade (1).


Referência:
(1) CASTRO, Manuel Antônio de. "Amar e ser". In: -----. Arte: o humano e o destino. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2011, p. 309.


7

De uma maneira simples e clara podemos dizer que o eidos é o vigorar do Ser em cada sendo, a sua essência, sem a qual não é.


- Manuel Antônio de Castro.
Ferramentas pessoais