Tao

De Dicionrio de Potica e Pensamento

(Diferença entre revisões)
(1)
(9)
 
(40 edições intermediárias não estão sendo exibidas.)
Linha 1: Linha 1:
== 1 ==
== 1 ==
-
: "Lao Tsê foi mais um elo numa cadeia (que não sei onde começa, onde termina) de [[transmissão]] e conservação de um [[ensinamento]] dessa [[natureza]] que, na falta de qualquer  termo apropriado, chamamos ''[[espiritual]]''. Na China, na falta de qualquer termo apropriado, o [[objeto]] deste [[ensinamento]] foi chamado [[Tao]]" (1).
+
: "Lao Tsê foi mais um elo numa cadeia (que não sei onde começa, onde termina) de transmissão e conservação de um [[ensinamento]] dessa [[natureza]] que, na falta de qualquer  termo apropriado, chamamos ''[[espiritual]]''. Na China, na falta de qualquer termo apropriado, o [[objeto]] deste [[ensinamento]] foi chamado [[Tao]]" (1).
: Referência bibliográfica:
: Referência bibliográfica:
-
: (1) LAO TSE.  ''Tao te king - O livro do sentido e da vida''. Tradução e Introdução Norberto de Paulo Lima. São Paulo: Hemus Editora, 1983, p. 7.
+
: (1) LAO TSE.  '''Tao te king - O [[livro]] do [[sentido]] e da [[vida]]. [[Tradução]] e Introdução Norberto de Paulo Lima. São Paulo: Hemus Editora, 1983, p. 7.'''
== 2 ==
== 2 ==
Linha 22: Linha 22:
: Referência:
: Referência:
-
: (1) MERTON, Thomas. "O homem do Tao". In:''A via de Chuang Tzu'' 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 121.
+
: (1) MERTON, Thomas.''' "O [[homem]] do [[Tao]]". In: A [[via]] de Chuang Tzu 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 121.'''
== 3 ==
== 3 ==
-
: "Mestre Tung Kwo perguntou a Chuang:
+
: "[[Mestre]] Tung Kwo perguntou a Chuang:
-
: 'Mostre-me onde pode o [[Tao]] ser encontrado'.
+
: 'Mostre-me onde pode o [[Tao]] [[ser]] encontrado'.
:  Respondeu [[Chuang Tzu]]:
:  Respondeu [[Chuang Tzu]]:
: 'Não há [[lugar]] onde ele não possa ser encontrado' " (1).
: 'Não há [[lugar]] onde ele não possa ser encontrado' " (1).
Linha 34: Linha 34:
: Referência:
: Referência:
-
: (1) MERTON, Thomas. "Onde está o Tao?". In:''A via de Chuang Tzu'', 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 158.
+
: (1) MERTON, Thomas.''' "Onde está o [[Tao]]?". In: A [[via]] de Chuang Tzu, 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 158.'''
== 4 ==
== 4 ==
Linha 45: Linha 45:
: Referência:
: Referência:
-
: (1) MERTON, Thomas. "Onde está o Tao?". In: ''A via de Chuang Tzu'', 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 159.
+
: (1) MERTON, Thomas.''' "Onde está o [[Tao]]?". In: A [[via]] de Chuang Tzu, 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 159.'''
 +
 
 +
== 5 ==
 +
: "Os [[mestres]] taoistas falam apenas do ''[[Caminho]]''; [[Tao]] significa o [[Caminho]], e eles [[nada]] falam sobre o [[objetivo]]. Eles dizem: ''O [[objetivo]] virá por si mesmo; você não precisa se preocupar com ele''" (1).
 +
 
 +
 
 +
: Referência:
 +
 
 +
: (1) OSHO. '''Tao, trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 6.'''
 +
 
 +
== 6 ==
 +
: "O [[Tao]] é [[um]], mas no momento em que ele se torna manifesto, precisa se tornar dois. A [[manifestação]] precisa [[ser]] [[dual]]: ela não pode [[ser]] uma só, precisa se dividir em duas. Ela precisa tornar-se [[matéria]] e [[consciência]], precisa tornar-se [[homem]] e [[mulher]], [[dia]] e [[noite]], [[vida]] e [[morte]]... Você encontrará esses dois [[princípios]] em [[todos]] os [[lugares]]. O [[todo]] da [[vida]] consiste nesses dois [[princípios]], e por trás deles está o oculto o [[Uno]]. Se você insistir em [[permanecer]] às voltas com essas [[dualidades]], nos polos opostos, permanecerá no [[mundo]]. Se você for [[inteligente]], se for um pouco mais alerta e começar a [[olhar]] mais fundo, a [[olhar]] para a [[profundidade]] das [[coisas]], ficará surpreso: os opostos não são [[realmente]] opostos, mas complementares. E por trás de ambos há uma única [[energia]]: o [[Tao]]" (1).
 +
: O [[autor]] usa a [[palavra]] ''[[dual]]'', penso que [[melhor]] seria usar a [[palavra]]  ''[[dobra]]'', onde se faz [[presente]] a [[diferença]] e a [[identidade]].
 +
 
 +
 
 +
: - [[Manuel Antônio de Castro]].
 +
 
 +
: Referência:
 +
 
 +
: (1) OSHO.''' "Os [[princípios]] do [[tao]]". In: ----. [[Tao]], trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 10.'''
 +
 
 +
== 7 ==
 +
: "[[Tao]] significa [[transcendência]], [[transcendência]] de toda [[dualidade]], de toda polaridade, de todos os opostos. O [[Tao]] é a [[síntese]] suprema - a [[síntese]] do [[homem]] e da [[mulher]], do positivo e do negativo, da [[vida]] e da [[morte]], do [[dia]] e da [[noite]], do verão e do inverno" (1).
 +
 
 +
 
 +
: Referência:
 +
 
 +
: (1) OSHO.''' "A [[síntese]] suprema". In: ----. [[Tao]], trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 12.'''
 +
 
 +
== 8 ==
 +
: "[[Nada]] acontece sem o  [[feminino]]; a [[energia]] [[feminina]] é um escada que vai do mais baixo ao mais elevado, do mais escuro dos vales ao mais [[luminoso]] dos picos. Esse é um dos [[princípios]] [[fundamentais]] do [[Tao]] e precisa ser entendido em detalhes. Uma vez que ele se enraíze no seu [[coração]], as [[coisas]] ficam muito [[simples]]" (1).
 +
 
 +
 
 +
: Referência:
 +
 
 +
: (1) OSHO.''' "A [[síntese]] suprema". In: ----. [[Tao]], trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 12.'''
 +
 
 +
== 9 ==
 +
: "[[Tao]] é uma misteriosa [[palavra]] chinesa que, entre outros [[sentidos]], assinala a [[caminhada]] dos [[caminhos]] nos quais e pelos quais o [[humano]] do [[homem]] vem a [[ser]] [[o que é]] no como enquanto [[Tao]] do [[Ser]]: o Ser-Tao, [[Veredas]]" (1).
 +
 
 +
 
 +
: Referência:
 +
 
 +
: (1) CASTRO, Manuel Antônio de.''' “Grande [[ser]]-[[tao]]: [[diálogos]] amorosos”. In: SECCHIN, Antônio Carlos et alii.  [[Veredas]] no [[sertão]] rosiano. Rio de Janeiro: 7Letras, 2007, p. 143.'''

Edição atual tal como 21h28min de 2 de janeiro de 2025

Tabela de conteúdo

1

"Lao Tsê foi mais um elo numa cadeia (que não sei onde começa, onde termina) de transmissão e conservação de um ensinamento dessa natureza que, na falta de qualquer termo apropriado, chamamos espiritual. Na China, na falta de qualquer termo apropriado, o objeto deste ensinamento foi chamado Tao" (1).


Referência bibliográfica:
(1) LAO TSE. Tao te king - O livro do sentido e da vida. Tradução e Introdução Norberto de Paulo Lima. São Paulo: Hemus Editora, 1983, p. 7.

2

..............
" O homem do Tao
Fica desconhecido.
A perfeita virtude
Nada produz.
O "Não-Eu é
O "Verdadeiro-Eu".
E o maior homem de todos
É o Ninguém "(1).
(xvii.3).


Referência:
(1) MERTON, Thomas. "O homem do Tao". In: A via de Chuang Tzu 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 121.

3

"Mestre Tung Kwo perguntou a Chuang:
'Mostre-me onde pode o Tao ser encontrado'.
Respondeu Chuang Tzu:
'Não há lugar onde ele não possa ser encontrado' " (1).
(xxii, 6).


Referência:
(1) MERTON, Thomas. "Onde está o Tao?". In: A via de Chuang Tzu, 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 158.

4

"O Tao é Grande em tudo,
Completo em tudo. Universal em tudo,
Integral em tudo. Estes três aspectos
São distintos, mas a Realidade é o Uno" (1).


Referência:
(1) MERTON, Thomas. "Onde está o Tao?". In: A via de Chuang Tzu, 9.e. Petrópolis/RJ: Vozes, 1999, p. 159.

5

"Os mestres taoistas falam apenas do Caminho; Tao significa o Caminho, e eles nada falam sobre o objetivo. Eles dizem: O objetivo virá por si mesmo; você não precisa se preocupar com ele" (1).


Referência:
(1) OSHO. Tao, trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 6.

6

"O Tao é um, mas no momento em que ele se torna manifesto, precisa se tornar dois. A manifestação precisa ser dual: ela não pode ser uma só, precisa se dividir em duas. Ela precisa tornar-se matéria e consciência, precisa tornar-se homem e mulher, dia e noite, vida e morte... Você encontrará esses dois princípios em todos os lugares. O todo da vida consiste nesses dois princípios, e por trás deles está o oculto o Uno. Se você insistir em permanecer às voltas com essas dualidades, nos polos opostos, permanecerá no mundo. Se você for inteligente, se for um pouco mais alerta e começar a olhar mais fundo, a olhar para a profundidade das coisas, ficará surpreso: os opostos não são realmente opostos, mas complementares. E por trás de ambos há uma única energia: o Tao" (1).
O autor usa a palavra dual, penso que melhor seria usar a palavra dobra, onde se faz presente a diferença e a identidade.


- Manuel Antônio de Castro.
Referência:
(1) OSHO. "Os princípios do tao". In: ----. Tao, trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 10.

7

"Tao significa transcendência, transcendência de toda dualidade, de toda polaridade, de todos os opostos. O Tao é a síntese suprema - a síntese do homem e da mulher, do positivo e do negativo, da vida e da morte, do dia e da noite, do verão e do inverno" (1).


Referência:
(1) OSHO. "A síntese suprema". In: ----. Tao, trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 12.

8

"Nada acontece sem o feminino; a energia feminina é um escada que vai do mais baixo ao mais elevado, do mais escuro dos vales ao mais luminoso dos picos. Esse é um dos princípios fundamentais do Tao e precisa ser entendido em detalhes. Uma vez que ele se enraíze no seu coração, as coisas ficam muito simples" (1).


Referência:
(1) OSHO. "A síntese suprema". In: ----. Tao, trad. Leonardo Freire. São Paulo: Cultrix, 2014, 12.

9

"Tao é uma misteriosa palavra chinesa que, entre outros sentidos, assinala a caminhada dos caminhos nos quais e pelos quais o humano do homem vem a ser o que é no como enquanto Tao do Ser: o Ser-Tao, Veredas" (1).


Referência:
(1) CASTRO, Manuel Antônio de. “Grande ser-tao: diálogos amorosos”. In: SECCHIN, Antônio Carlos et alii. Veredas no sertão rosiano. Rio de Janeiro: 7Letras, 2007, p. 143.
Ferramentas pessoais