Desvelamento

De Dicionrio de Potica e Pensamento

(Diferença entre revisões)
(3)
Linha 1: Linha 1:
 +
: Ver também o verbete ''[[Aletheia]]''.
 +
== 1 ==
== 1 ==
:Os gregos diziam [[verdade]] com a [[palavra]] [[aletheia]]. Como traduzi-la? O alcance da [[tradução]] é que dirá ou tentará dizer todo o âmbito do que queremos dizer por verdade. Temos de sair da [[concepção]] dela como o que é lógico e [[real]]. Isto é certo, mas não é tudo o que a [[realidade]] implica, pois além de ser lógica ela também é [[dialética]]. Toda dialética é lógica, verdadeira, porém nenhuma [[lógica]] é dialética. Isto implica dizer que na lógica nunca acontece o que é e o que não é, isto é, a [[negatividade]]. É nesse [[sentido]] que [[aletheia]] pode ser traduzido para o português como ''desvelamento''. Tanto mais se desvela, mostra, quanto mais se vela, se retrai. O prefixo português ''des-'' tanto diz [[negação]] quanto intensificação. Isto pode dizer: quanto mais se mergulha no desvelamento tanto mais se aprofunda o [[velamento]] e, dialeticamente, o desvelamento. Isso é a [[verdade]] da [[realidade]], não da lógica. Não podemos esquecer que tanto em [[lógica]] quanto em [[dialética]], o radical está na [[palavra]] [[logos]], submetida a múltiplas [[interpretações]] ao longo do percurso ocidental. Porém, nenhuma consegue abarcar toda a profundidade e [[mistério]] que essa [[palavra]] diz e provoca a [[pensar]].
:Os gregos diziam [[verdade]] com a [[palavra]] [[aletheia]]. Como traduzi-la? O alcance da [[tradução]] é que dirá ou tentará dizer todo o âmbito do que queremos dizer por verdade. Temos de sair da [[concepção]] dela como o que é lógico e [[real]]. Isto é certo, mas não é tudo o que a [[realidade]] implica, pois além de ser lógica ela também é [[dialética]]. Toda dialética é lógica, verdadeira, porém nenhuma [[lógica]] é dialética. Isto implica dizer que na lógica nunca acontece o que é e o que não é, isto é, a [[negatividade]]. É nesse [[sentido]] que [[aletheia]] pode ser traduzido para o português como ''desvelamento''. Tanto mais se desvela, mostra, quanto mais se vela, se retrai. O prefixo português ''des-'' tanto diz [[negação]] quanto intensificação. Isto pode dizer: quanto mais se mergulha no desvelamento tanto mais se aprofunda o [[velamento]] e, dialeticamente, o desvelamento. Isso é a [[verdade]] da [[realidade]], não da lógica. Não podemos esquecer que tanto em [[lógica]] quanto em [[dialética]], o radical está na [[palavra]] [[logos]], submetida a múltiplas [[interpretações]] ao longo do percurso ocidental. Porém, nenhuma consegue abarcar toda a profundidade e [[mistério]] que essa [[palavra]] diz e provoca a [[pensar]].

Edição de 13h45min de 28 de Maio de 2017

Ver também o verbete Aletheia.

Tabela de conteúdo

1

Os gregos diziam verdade com a palavra aletheia. Como traduzi-la? O alcance da tradução é que dirá ou tentará dizer todo o âmbito do que queremos dizer por verdade. Temos de sair da concepção dela como o que é lógico e real. Isto é certo, mas não é tudo o que a realidade implica, pois além de ser lógica ela também é dialética. Toda dialética é lógica, verdadeira, porém nenhuma lógica é dialética. Isto implica dizer que na lógica nunca acontece o que é e o que não é, isto é, a negatividade. É nesse sentido que aletheia pode ser traduzido para o português como desvelamento. Tanto mais se desvela, mostra, quanto mais se vela, se retrai. O prefixo português des- tanto diz negação quanto intensificação. Isto pode dizer: quanto mais se mergulha no desvelamento tanto mais se aprofunda o velamento e, dialeticamente, o desvelamento. Isso é a verdade da realidade, não da lógica. Não podemos esquecer que tanto em lógica quanto em dialética, o radical está na palavra logos, submetida a múltiplas interpretações ao longo do percurso ocidental. Porém, nenhuma consegue abarcar toda a profundidade e mistério que essa palavra diz e provoca a pensar.


- Manuel Antônio de Castro

2

Há uma ligação entre o radical etimológico de alétheia e os verbos lanthánomai - esquecer-se e lanthánein estar oculto. O radical é o mesmo na alternância vocálica: leth/lath. Esse mesmo radical aparece no verbo latino latere: estar latente, oculto, seguro. O radical de a-létheia reúne os dois sentidos, porque nele ressoa uma experiência originária da realidade enquanto não-verdade/não-desvelamento da verdade/desvelamento, isto é, a-létheia. Esta palavra forma-se de alethés, isto é, a privativo + leth/lath. Então temos com o alpha privativum respectivamente o sentido de lembrar-se e esquecer-se.


- Manuel Antônio de Castro


3

A luz é a energia do silêncio e seu manto é a claridade. Sem luz não há claridade nem escuridão. A claridade da luz é o sentido e verdade do agir, o vigorar do silêncio da luz. Portanto, a luz é o princípio de tudo, pois dela provêm tanto a claridade quanto a escuridão. E o silêncio é essa energia de plenitude e origem de sentido e verdade em que se constitui originariamente a luz. Como origem de tudo, a luz pode-se mostrar como desvelamento e velamento, como claridade e escuridão.


- Manuel Antônio de Castro


4

"A obra, enquanto verdade de desvelamento, eclosão de vida, produz em nós a nossa eclosão como mundo. É que todo desvelamento já é em-si mundo. Então o real nos advém como verdade. E o sentido de nossa vida, como corpo-mundo-erótico, se realiza como sabedoria: é a experienciação ética da vida. Sendo corpo-mundo-eros, o homem, que somos, se torna homem humano, isto é, essencializamo-nos em nossa humanidade. É que as possibilidades do humano são as possibilidades da semente-obra-de-arte. Nesse horizonte, o humano é o logos, reunindo em torno de si todos os seres do real enquanto tempo-memória, ou seja, mundo. É nesse sentido que o homem é homem enquanto logos (1).


Referência:


(1) CASTRO, Manuel Antônio de. "Obra de arte, vocabulário e mundo". In: ---------. Leitura: questões. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2015, p. 251.