Alma
De Dicionrio de Potica e Pensamento
(Diferença entre revisões)
(→2) |
(→1) |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
== 1 == | == 1 == | ||
- | :A alma é a onipotência que carregamos em nós, porque consome os [[limite|limites]] do [[saber]] para consumar os não-limites do não-saber, do [[nada]]. Essa é a luta de ascensão pelo [[humano]], nosso lado divino. A palavra é grega. Foi traduzida para o latim como ''anima'' (vida). Jung estuda o psiquismo humano, constatando que somos constituídos por uma [[dobra]]: ''anima'' e ''animus''. | + | : A [[alma]] é a onipotência que carregamos em nós, porque consome os [[limite|limites]] do [[saber]] para [[consumar]] os não-limites do não-saber, do [[nada]]. Essa é a luta de ascensão pelo [[humano]], nosso lado [[divino]]. A [[palavra]] é grega ([[Psykhé]]). Foi traduzida para o latim como ''anima'' (vida). Jung estuda o psiquismo [[humano]], constatando que somos constituídos por uma [[dobra]]: ''anima'' e ''animus''. |
Linha 10: | Linha 10: | ||
:*''[[Psykhé]]''. | :*''[[Psykhé]]''. | ||
- | |||
- | |||
== 2 == | == 2 == |
Edição de 01h29min de 10 de Junho de 2018
1
- A alma é a onipotência que carregamos em nós, porque consome os limites do saber para consumar os não-limites do não-saber, do nada. Essa é a luta de ascensão pelo humano, nosso lado divino. A palavra é grega (Psykhé). Foi traduzida para o latim como anima (vida). Jung estuda o psiquismo humano, constatando que somos constituídos por uma dobra: anima e animus.
- Ver também:
2
- "Agora que foi demonstrada a imortalidade do que se move por si mesmo, não haverá qualquer escrúpulo em afirmar que essa é exatamente a existência da alma, que o seu caráter é precisamente este. Com efeito, todos os corpos movidos por um agente exterior são inanimados, enquanto o corpo movido de dentro é animado, pois que ele é o movimento e natureza da alma" (1).
- Referência:
- (1) PLATÃO. Fedro. 5. e. Lisboa: Guimarães Editores, 1994, p. 57, 245d.
3
- "Os druidas, e outros como eles, acreditam que as almas são imortais, que o mundo o é igualmente. Mas que um dia, porém, somente o fogo e a água reinarão sobre o universo" (1).
- Referência:
- (1) Etrabon, Geografia (1e. século antes de Cristo). Textos apresentados por Jean Markale. Paris: Albin Michel, Cadernos de Sabedoria, 2004, p. 47. Tradução do francês: Manuel Antônio de Castro.