Desvelamento
De Dicionrio de Potica e Pensamento
(Diferença entre revisões)
(→1) |
|||
Linha 1: | Linha 1: | ||
== 1 == | == 1 == | ||
- | :Os gregos diziam [[verdade]] com a [[palavra]] [[aletheia]]. Como traduzi-la? O alcance da [[tradução]] é que dirá ou tentará dizer todo o âmbito do que queremos dizer por verdade. Temos de sair da [[concepção]] dela como o que é lógico e [[real]]. Isto é certo, mas não é tudo o que a [[realidade]] implica, pois além de ser lógica ela também é [[dialética]]. Toda dialética é lógica, verdadeira, porém nenhuma [[lógica]] é dialética. Isto implica dizer que na lógica nunca acontece o que é e o que não é, isto é, a [[negatividade]]. É nesse [[sentido]] que [[aletheia]] pode ser traduzido para o português como ''desvelamento''. Tanto mais se desvela, mostra, quanto mais se vela, se retrai. O prefixo português ''des-'' tanto diz [[negação]] quanto intensificação. Isto pode dizer: quanto mais se mergulha no desvelamento tanto mais se aprofunda o velamento e, dialeticamente, o desvelamento. Isso é a verdade da realidade, não da lógica. | + | :Os gregos diziam [[verdade]] com a [[palavra]] [[aletheia]]. Como traduzi-la? O alcance da [[tradução]] é que dirá ou tentará dizer todo o âmbito do que queremos dizer por verdade. Temos de sair da [[concepção]] dela como o que é lógico e [[real]]. Isto é certo, mas não é tudo o que a [[realidade]] implica, pois além de ser lógica ela também é [[dialética]]. Toda dialética é lógica, verdadeira, porém nenhuma [[lógica]] é dialética. Isto implica dizer que na lógica nunca acontece o que é e o que não é, isto é, a [[negatividade]]. É nesse [[sentido]] que [[aletheia]] pode ser traduzido para o português como ''desvelamento''. Tanto mais se desvela, mostra, quanto mais se vela, se retrai. O prefixo português ''des-'' tanto diz [[negação]] quanto intensificação. Isto pode dizer: quanto mais se mergulha no desvelamento tanto mais se aprofunda o [[velamento]] e, dialeticamente, o desvelamento. Isso é a [[verdade]] da [[realidade]], não da lógica. Não podemos esquecer que tanto em [[lógica]] quanto em [[dialética]], o radical está na [[palavra]] [[logos]], submetida a múltiplas [[interpretações]] ao longo do percurso ocidental. Porém, nenhuma consegue abarcar toda a profundidade e [[mistério]] que essa [[palavra]] diz e provoca a [[pensar]]. |
- [[Manuel Antônio de Castro]] | - [[Manuel Antônio de Castro]] | ||
- | |||
- | |||
== 2 == | == 2 == |
Edição de 12h20min de 16 de Dezembro de 2016
1
- Os gregos diziam verdade com a palavra aletheia. Como traduzi-la? O alcance da tradução é que dirá ou tentará dizer todo o âmbito do que queremos dizer por verdade. Temos de sair da concepção dela como o que é lógico e real. Isto é certo, mas não é tudo o que a realidade implica, pois além de ser lógica ela também é dialética. Toda dialética é lógica, verdadeira, porém nenhuma lógica é dialética. Isto implica dizer que na lógica nunca acontece o que é e o que não é, isto é, a negatividade. É nesse sentido que aletheia pode ser traduzido para o português como desvelamento. Tanto mais se desvela, mostra, quanto mais se vela, se retrai. O prefixo português des- tanto diz negação quanto intensificação. Isto pode dizer: quanto mais se mergulha no desvelamento tanto mais se aprofunda o velamento e, dialeticamente, o desvelamento. Isso é a verdade da realidade, não da lógica. Não podemos esquecer que tanto em lógica quanto em dialética, o radical está na palavra logos, submetida a múltiplas interpretações ao longo do percurso ocidental. Porém, nenhuma consegue abarcar toda a profundidade e mistério que essa palavra diz e provoca a pensar.
2
- Há uma ligação entre o radical etimológico de alétheia e os verbos lanthánomai - esquecer-se e lanthánein estar oculto. O radical é o mesmo na alternância vocálica: leth/lath. Esse mesmo radical aparece no verbo latino latere: estar latente, oculto, seguro. O radical de a-létheia reúne os dois sentidos, porque nele ressoa uma experiência originária da realidade enquanto não-verdade/não-desvelamento da verdade/desvelamento, isto é, a-létheia. Esta palavra forma-se de alethés, isto é, a privativo + leth/lath. Então temos com o alpha privativum respectivamente o sentido de lembrar-se e esquecer-se.