Alétheia
De Dicionrio de Potica e Pensamento
(Diferença entre revisões)
(→1) |
(→2) |
||
Linha 8: | Linha 8: | ||
==2== | ==2== | ||
- | :A [[etimologia]] de ''alétheia'' revela um duplo sentido: o primeiro é mostrar-se e lembrar-se; o segundo é ocultar-se e esquecer-se. ''Alétheia'', de ''alethés'': a- privativum + leth, lath, a que se reportam ''lanthánomai'' - esquecer-se - e ''lanthánein'': estar [[oculto]], e o latim ''latere'' (estar latente). A eclosão da verdade | + | :A [[etimologia]] de ''alétheia'' revela um duplo sentido: o primeiro é mostrar-se e lembrar-se; o segundo é ocultar-se e esquecer-se. ''Alétheia'', de ''alethés'': a- privativum + leth, lath, a que se reportam ''lanthánomai'' - esquecer-se - e ''lanthánein'': estar [[oculto]], e o latim ''latere'' (estar latente). A eclosão da verdade do ser implica a co-participação da latência do [[desvelamento]] (''alétheia'') e da latência do velamento (''léthe''). |
:- [[Manuel Antônio de Castro]] | :- [[Manuel Antônio de Castro]] | ||
- | |||
==3== | ==3== |
Edição de 18h23min de 17 de Abril de 2009
1
- Há uma ligação entre o radical de alétheia e os verbos esquecer-se e ocultar-se. Temos os verbos lanthánomai - esquecer-se e lanthánein - estar oculto. O radical é o mesmo na alternância vocálica: leth/lath. Esse mesmo radical aparece no verbo latino latere: estar latente, oculto, seguro. O radical de a-letheia reúne os dois sentidos, porque nele ressoa uma experiência originária da realidade enquanto não-verdade/não-desvelamento da verdade/desvelamento, isto é, a-letheia.
2
- A etimologia de alétheia revela um duplo sentido: o primeiro é mostrar-se e lembrar-se; o segundo é ocultar-se e esquecer-se. Alétheia, de alethés: a- privativum + leth, lath, a que se reportam lanthánomai - esquecer-se - e lanthánein: estar oculto, e o latim latere (estar latente). A eclosão da verdade do ser implica a co-participação da latência do desvelamento (alétheia) e da latência do velamento (léthe).
3
- Sobre o emprego das palavras sem o pensamento correspondente a propósito de vocábulos.
- Referência:
- HEIDEGGER, Martin. "Heraclito". Trad. Marcia Sá Cavalcante Schuback. Rio de Janeiro: Relume Dumará, 1998, p.115.