Desconstrução
De Dicionrio de Potica e Pensamento
(Diferença entre revisões)
(→1) |
(→2) |
||
Linha 10: | Linha 10: | ||
== 2 == | == 2 == | ||
- | :"Entendida como desconstrução, como remoção de entulhos acumulados, a destruição não tem o sentido ''netativo'' de arrasar a [[tradição]] ontológica. Ao contrário, ela deve definir e circunscrever a tradição em suas [[possibilidades]] positivas e isso quer sempre dizer em seus | + | :"Entendida como desconstrução, como remoção de entulhos acumulados, a destruição não tem o sentido ''netativo'' de arrasar a [[tradição]] ontológica. Ao contrário, ela deve definir e circunscrever a tradição em suas [[possibilidades]] positivas e isso quer sempre dizer em seus ''[[limites]]'', tais como de fato se dão na colocação do questionamento e na delimitação, assim pressignada do campo de investigação possível" (1). |
Edição de 03h24min de 24 de Maio de 2015
1
- "A desconstrução devolve os dados, os fatos para o seu começo, ou seja, para o sentido e direção de suas possibilidades. A destruição que desconstrói é, portanto, etimológica" (1)
- Referência:
- (1) SCHUBACK, Márcia Sá Cavalcante. "Para que língua se traduz o Ocidente". In: O que nos faz pensar.Cadernos do Departamento de Filosofia da PUC-RIO, out. de 1996, p. 97.
2
- "Entendida como desconstrução, como remoção de entulhos acumulados, a destruição não tem o sentido netativo de arrasar a tradição ontológica. Ao contrário, ela deve definir e circunscrever a tradição em suas possibilidades positivas e isso quer sempre dizer em seus limites, tais como de fato se dão na colocação do questionamento e na delimitação, assim pressignada do campo de investigação possível" (1).
- Referência:
- (1) SCHUBACK, Márcia Sá Cavalcante. "Para que língua se traduz o Ocidente". In: O que nos faz pensar.Cadernos do Departamento de Filosofia da PUC-RIO, out. de 1996, p. 97.