Intertextualidade

De Dicionrio de Potica e Pensamento

Edição feita às 20h05min de 19 de Dezembro de 2008 por Fábio (Discussão | contribs)
(dif) ← Versão anterior | ver versão atual (dif) | Versão posterior → (dif)

1

“Kristeva entende a palavra textual num contexto espacial: as palavras ligam-se umas às outras, na frase, e as frases entre si. Esse espaço textual está regido por relações que conjuntam três dimensões: o sujeito da escritura, o destinatário e os textos exteriores. Essas três dimensões desenham uma horizontalidade e uma verticalidade, isto é, a palavra textualizada concerne ao sujeito da escritura e ao destinatário, no primeiro caso; no segundo, está voltado para o corpus literário anterior e sincrônico. Quando essas dimensões se cruzam, tem-se a intertextualidade. Bakhtine chamava a esses dois eixos de diálogo e ambivalência. A tarefa da semiótica seria, para Kristeva, a de identificar os formalismos que traduziriam os diferentes modos de encontro das palavras (ou das seqüências), no espaço dialógico dos textos” (SILVA: 2001, 178).


Referência:
SILVA, Graça Maria Teixeira da. Historiografia e hegemonia na Literatura Brasileira: a perspectiva amazônica. Tese de Doutorado, 2001. Programa de pós-graduação de Ciência da Literatura, Faculdade de Letras da UFRJ.


2

“A contribuição de Bakhtine, no que toca à intertextualidade, recai sobre o desdobramento da subjetividade em comunicatividade: não basta se compreender o diálogo apenas como assunção da linguagem por um sujeito; ele é o lugar (a escritura) onde se lê o outro; com essa visão, tem-se o enfraquecimento da noção de “pessoa-sujeito da escritura” e o advento da “ambivalência da escritura” (aspas de Kristeva).


Referência:
SILVA, Graça Maria Teixeira da. Historiografia e hegemonia na Literatura Brasileira: a perspectiva amazônica. Tese de Doutorado, 2001. Programa de pós-graduação de Ciência da Literatura, Faculdade de Letras da UFRJ.
Ferramentas pessoais