Denotação

De Dicionrio de Potica e Pensamento

(Diferença entre revisões)
(2)
(2)
 
(4 edições intermediárias não estão sendo exibidas.)
Linha 1: Linha 1:
== 1 ==
== 1 ==
-
: "A [[linguagem]], tanto no modo de [[manifestação]] positiva quanto no modo de [[manifestação]] negativa, nada tem a ver com os [[signos]], [[indícios]], [[indicação]] e [[denotação]]. O [[indício]] denota o que não se mostra em si mesmo, refere-se a algo que não é [[linguagem]]. [[Signo]] não diz o [[mostrar-se]] em si mesmo, mas um [[anunciar]], um indicar uma [[coisa]] que não se mostra, nem como ela [[é]], nem como ela [[não é]], mediante outra que se mostra. [[Signo]] é, pois, o não [[mostrar-se]]" (1).
+
: "A [[linguagem]], tanto no modo de [[manifestação]] positiva quanto no modo de [[manifestação]] negativa, nada tem a ver com os [[signos]], [[indícios]], indicação e [[denotação]]. O [[indício]] denota o que não se mostra em si mesmo, refere-se a algo que não é [[linguagem]]. [[Signo]] não diz o [[mostrar-se]] em si mesmo, mas um anunciar, um indicar uma [[coisa]] que não se mostra, nem como ela [[é]], nem como ela [[não é]], mediante outra que se mostra. [[Signo]] é, pois, o não [[mostrar-se]]" (1).
: Referência:
: Referência:
-
: (1) LEÃO, Emmanuel Carneiro. Texto distribuído em sala de aula, num curso da pós, em 1971. Faculdade de Letras - UFRJ.
+
: (1) LEÃO, Emmanuel Carneiro.''' Texto distribuído em sala de aula, num curso da pós, em 1971. Faculdade de Letras - UFRJ.'''
== 2 ==
== 2 ==
-
: "([[Denotação]])... .Designa o [[sentido]] [[literal]] das [[palavras]], como se encontra nos [[dicionários]], ou seja, "a [[propriedade]] que o [[signo]] [[linguístico]] tem de remeter a um [[objeto]] [[exterior]] à [[língua]]. É, pois,  aproximadamente o equivalente da ''[[função]] [[referencial]] da [[linguagem]]" (Marie-Noëlle Gary-Prieur, "La Notion de Connotation (s), in ''Littérature'', Paris, No.4, dez. 1971, p. 96)" (1).
+
: "([[Denotação]])... .Designa o [[sentido]] literal das [[palavras]], como se encontra nos [[dicionários]], ou seja, "a [[propriedade]] que o [[signo]] linguístico tem de remeter a um [[objeto]] [[exterior]] à [[língua]]. É, pois,  aproximadamente o equivalente da ''[[função]] referencial'' da [[linguagem]]" (Marie-Noëlle Gary-Prieur, "La Notion de Connotation (s)", in ''Littérature'', Paris, No.4, dez. 1971, p. 96)" (1).
: Referência:  
: Referência:  
-
: (1) MASSAUD, Moisés. ''Dicionário de termos literários''. São Paulo: Editora Cultrix, 2. e. revista, 1978, p. 138.
+
: (1) MASSAUD, Moisés. '''[[Dicionário]] de termos [[literários]]. São Paulo: Editora Cultrix, 2. e. revista, 1978, p. 138.'''

Edição atual tal como 22h13min de 13 de março de 2025

1

"A linguagem, tanto no modo de manifestação positiva quanto no modo de manifestação negativa, nada tem a ver com os signos, indícios, indicação e denotação. O indício denota o que não se mostra em si mesmo, refere-se a algo que não é linguagem. Signo não diz o mostrar-se em si mesmo, mas um anunciar, um indicar uma coisa que não se mostra, nem como ela é, nem como ela não é, mediante outra que se mostra. Signo é, pois, o não mostrar-se" (1).


Referência:
(1) LEÃO, Emmanuel Carneiro. Texto distribuído em sala de aula, num curso da pós, em 1971. Faculdade de Letras - UFRJ.

2

"(Denotação)... .Designa o sentido literal das palavras, como se encontra nos dicionários, ou seja, "a propriedade que o signo linguístico tem de remeter a um objeto exterior à língua. É, pois, aproximadamente o equivalente da função referencial da linguagem" (Marie-Noëlle Gary-Prieur, "La Notion de Connotation (s)", in Littérature, Paris, No.4, dez. 1971, p. 96)" (1).


Referência:
(1) MASSAUD, Moisés. Dicionário de termos literários. São Paulo: Editora Cultrix, 2. e. revista, 1978, p. 138.
Ferramentas pessoais