Você
De Dicionrio de Potica e Pensamento
(Diferença entre revisões)
(→1) |
(→2) |
||
Linha 24: | Linha 24: | ||
: Referência: | : Referência: | ||
- | : (1) KAUR, rupi. '''meu corpo / minha casa'''. Trad. Ana Guadalupe. São Paulo: Editora Planeta, 2020, p. 72. | + | : (1) KAUR, rupi. '''meu corpo / minha casa'''. Trad. Ana Guadalupe. São Paulo: Editora Planeta, 2020, p. 72.^ |
+ | |||
+ | == 3 == | ||
+ | |||
+ | : por que fugir de si | ||
+ | : se [[você]] é tão [[linda]] | ||
+ | : aproxime-se de seu brilho (1) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | : Referência: | ||
+ | |||
+ | : (1) KAUR, rupi. '''meu corpo / minha casa'''. Trad. Ana Guadalupe. São Paulo: Editora Planeta, 2020, p. 167. |
Edição de 14h45min de 8 de fevereiro de 2021
1
- você põe tudo a perder
- quando não ama primeiro você
- - e ganha tudo quando se ama (1)
- Referência:
- (1) KAUR, rupi. meu corpo / minha casa. Trad. Ana Guadalupe. São Paulo: Editora Planeta, 2020, p. 31.
2
- uma pessoa só
- não pode
- te preencher
- de todas as formas
- que você precisa
- a pessoa com quem você se relaciona
- não pode ser tudo o que você tem (1)
- Referência:
- (1) KAUR, rupi. meu corpo / minha casa. Trad. Ana Guadalupe. São Paulo: Editora Planeta, 2020, p. 72.^
3
- por que fugir de si
- se você é tão linda
- aproxime-se de seu brilho (1)
- Referência:
- (1) KAUR, rupi. meu corpo / minha casa. Trad. Ana Guadalupe. São Paulo: Editora Planeta, 2020, p. 167.